++ Hãy đến với nhau bằng tấm lòng trung thực!++

Thứ Năm, 7 tháng 7, 2011

Nỗi đau nước Việt: Bãi biển Trung Hoa ở... Đà Nẵng

 
Đôi lời: 
Nhân đọc bài "Lần giở những trang 'hồ sơ tối' của ông '16 chữ vàng' Giang Trạch Dân" của nhà văn Phạm Viết Đào; trong đó có đoạn tác giả mô tả ông Giang Trạch Dân vào tắm tại biển Đà Nẵng, và nêu ra câu hỏi:
Giang Trạch Dân muốn long trọng hóa việc xác nhận chủ quyền của Trung Quốc đối với vùng biển này?!
Còn nhớ trong một lần tìm tư liệu viết bài, chủ Blog tôi đã tìm được một bài ngắn sau đây, trong đó nói đến... bãi biển Trung Hoa.
Đề nghị, TP Đà Nẵng dẹp ngay cái tên lạc loài này; vì nếu để lâu, khách quốc tế sẽ xem đây là biển của Trung Hoa, như vậy phù hợp với đường lưỡi bò mà Trung cộng ngang nhiên tuyên bố là "chủ quyền không thể tranh cãi" của họ.
Đây là việc làm rất đáng tiếc của TP Đà Nẵng!

 
Cảnh "bãi biển Trung Hoa" tại Đà Nẵng thuộc Furama; Nguồn: agoda.vn

Khu nghỉ Furama Đà Nẵng

Địa chỉ: 68 Hồ Xuân Hương, Bắc Mỹ An, Tp. Đà Nẵng
Giá: From
Số sao: 
Email:
Điện thoại: 04 667 18812 / 04 3926 4833 

Khách sạn 5 sao này nằm trên khu bãi biển Trung Hoa nổi tiếng thế giới, được coi là một trong những khu nghỉ tiếng tăm nhất tại Việt Nam. Là nơi dừng chân của nhiều nhà lãnh đạo, diễn viên điện ảnh, thương gia nước ngoài. Khách sạn đã dành giải thưởng vì sự phục vụ, trang thiết bị chất lượng cao và bền vững. Furama không chỉ liên tục được bình chọn là khu nghỉ số 1 tại Việt Nam, mà còn dẫn đầu trong danh sách để cử cho khu nghỉ tốt nhất Châu Á. 

Vị Trí 

Furama Resort là khu nghỉ dưỡng biển đầu tiên tại Việt Nam, được xây dựng trên bãi biển Non Nước (Đà Nẵng), cách sân bay quốc tế Đà Nẵng khoảng 15 phút và cách đô thị cổ Hội An khoảng 30 phút đi ôtô.
------------------
*****


3 nhận xét:

  1. Bãi biển TH,Đông đô đại phố,....còn bao nhiêu cái của người Hoa nữa?

    Trả lờiXóa
  2. Dân Nước Việtlúc 09:01 8 tháng 7, 2011

    Cái bãi biển này theo em được biết thì hình như lúc trước lính Mỹ gọi nó là China Beach thì phải. Đổi tên gấp gấp đi thôi, họa đấy!
    Nhân đây em có kiến nghị thế này: Từ nay trở về sau chúng ta nên gọi TQ là China, giống như ta thường nói Italia, Indonesia … vậy, người Việt mình ai cũng hiểu cả. Còn khi sử dụng ngôn ngữ của China thì ta viết 支那 (âm tiếng Phạn cũng là âm Hán-Việt của từ China) chứ không viết là 中国 hay 中國 nữa. Vì sao?
    1.Viết Trung Quốc thì chỉ có dân ta hiểu với nhau, viết China thì cả thế giới hiểu mà ta cũng hiểu.
    2.Viết Trung Quốc và 中国 hay 中國 thì chỉ dân ta với dân China hiểu thế là vô tình giúp chúng nó tự sướng (là cái rốn của vũ trụ!!!???)
    3.Cha ông chúng ta đã Việt hóa rất nhiều từ ngữ phương Tây rồi, thêm từ này vào từ vựng tiếng Việt thì càng tốt. Bản địa hóa và sử dụng phổ biến từ China giúp chúng ta loại bỏ được 2 từ “Trung Quốc” ô uế ra khỏi từ điển tiếng Việt; trả bọn xâm lược phương Bắc về đúng vị trí của chúng (công xưởng của thế giới) xưởng sản xuất đồ sứ china. Đồ sứ, đồ sành mà cũng tập tành gây nguy hiểm!!!
    4.Em kiến nghị điều này với ý nghĩ: một chữ, một từ cũng có giá trị như một tấc đấc của tổ tiên để lại. Ta quyết không nhượng!
    Mấy lời nhiêu khê dài dòng. Không biết ý các bác thế nào ạ?
    Em cũng vừa góp ý như thế bên hiên trà bác Diện.
    Chúc bác Quý và các bác sức khỏe để "đâm mấy thằng gian, bút chẳng tà"

    Trả lờiXóa
  3. laika53 ơi, đừng sợ những cái ấy. Theo tôi, cái sợ nhất bây giờ là khi mà từ đảo xa đến núi cao, rừng thẳm đến ruộng đồng. ĐẠO QUÂN THỨ 5 ( những chữ này dùng hồi 1978 ) nó hô một câu TẬP HỌP thì còn gì ba cái lẻ tẻ nữa mà tính với toán. HÃY SỢ CÁI BÌNH CHÂN NHƯ VẠI CỦA NHỮNG ĐÔI VAI GÁNH VIỆC MẤT CÒN.

    Trả lờiXóa

Tìm kiếm Blog này